22 novembre 2024
1 avril 2020
Article mis à jour le 22 avril 2020
Vous travaillez en lien avec des personnes étrangères qui ne parlent pas le français ? Retrouvez dans cet article une compilation de documents et de ressources à leur transmettre traduits en de nombreuses langues afin de faciliter leurs déplacements, des affiches pour se protéger et protéger les autres du Covid-19, mais aussi des sources vers des sites de divertissement, d’apprentissage du français…
Traductions disponibles en : albanais, allemand, amharique, anglais, arabe, arménien, bambara, bengali, bulgare, chinois (mandarin), cingalais, croate, créole guyanais, créole haïtien, créole réunionnais, danois, dari, espagnol, grec, géorgien, hongrois, italien, malgache, oromo, ourdou, pachtou, polonais, portugais, roumain, russe, serbe, somalien, suédois, swahili, tchèque, tigrigna, turc, vietnamien.
* des traductions dans les langues qu’ils maîtrisent : pashto, dari, farsi, ourdou, arabe soudanais, arabe algérien, arabe syrien, arabe palestinien, hébreu, massalit, four, tigrinya, amharique, peul, dioula, soussou, bambara, malinké, fon, mina, yoruba, etc. ;
* des réflexions interculturelles documentées par les pratiques de médiation sur les terrains de la migration.
Contact :
document.getElementById(‘cloak930f0909d6d57c7d1764410760628a18’).innerHTML = ”;
var prefix = ‘ma’ + ‘il’ + ‘to’;
var path = ‘hr’ + ‘ef’ + ‘=’;
var addy930f0909d6d57c7d1764410760628a18 = ‘urgencelanguesH2M’ + ‘@’;
addy930f0909d6d57c7d1764410760628a18 = addy930f0909d6d57c7d1764410760628a18 + ‘gmail’ + ‘.’ + ‘com’;
var addy_text930f0909d6d57c7d1764410760628a18 = ‘urgencelanguesH2M’ + ‘@’ + ‘gmail’ + ‘.’ + ‘com’;document.getElementById(‘cloak930f0909d6d57c7d1764410760628a18’).innerHTML += ‘‘+addy_text930f0909d6d57c7d1764410760628a18+’‘;
Merci de mettre la traduction souhaitée dans les formats suivants :
Ou d’écrire votre question en médiation interculturelle en précisant les besoins :
L’Orspere Samdarra est un observatoire national, hébergé par le centre hospitalier le Vinatier à Bron (69). Il s’intéresse au lien entre les questions de santé mentale et les problématiques sociales (précarité, vulnérabilité et migrations…). Il propose sur son site différentes rubriques comprenant des liens, des sites, des documents ressources à destination du grand public, pour les personnes concernées en matière de santé mentale, précarité ou migration, pour accompagner les enfants et les parents, à destination des professionnels et des lectures et ressources scientifiques sur la santé mentale et le covid 19. Concernant l’accompagnement des personnes exilées, vous pourrez trouver un premier retour d’expérience et des propositions pour le travail clinique avec les patients exilés et traumatisés pendant le confinement par une psychologue clinicienne, Marie Caroline Saglio-Yatzimirsky. Le site propose également des traductions dans différentes langues et des réflexions interculturelles documentées par les pratiques de médiation sur les terrains de la migration. Vous pourrez aussi consulter une fiche traduite dans différentes langues à destination des intervenants sociaux sur le bien-être et l’état de santé psychique des réfugiés et de demandeurs d’asile. Le site canadien du Cerda (Centre d’expertise sur le bien-être et l’état de santé physique des réfugiés et des demandeurs d’asile) a produit plusieurs documents relatifs aux effets psychologiques de la crise qui peuvent être utiles dans le contexte français.
Normal
0
21
false
false
false
FR
X-NONE
X-NONE
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:”Tableau Normal”;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:””;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115115Numéro d’urgence sociale anonyme et gratuit pour les sans-abri%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:”Calibri”,”sans-serif”;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:”Times New Roman”;
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-fareast-language:EN-US;}
Ospere Samdarra a recensé plusieurs plateformes téléphoniques de soutien psychologique :
Et des permanences multilingues :
Le centre national de ressources et de résilience (CN2R) est destiné à travailler sur la connaissance du psychotraumatisme pour améliorer la prise en charge de l’ensemble des victimes. En cas de grande détresse psycho-sociale (caractère anxiogène du confinement, sentiment d’insécurité, difficultés relationnelles…), un Numéro vert pour contacter la cellule de soutien psychologique existe : 0 800 130 000. Le CN2R présente la cartographie nationale s’appuyant sur les 12 centres régionaux du psychotraumatisme qui sont des lieux de consultations spécialisées proposant une offre de soin aux personnes victimes de psychotraumatismes, indépendamment de la nature du traumatisme vécu (physique ou psychique, résultat d’un accident, de violences, de maltraitance…) ou des populations concernées (enfants, adultes, civils, militaires, avec handicap, migrants, …). Ces unités spécialisées (avec antennes départementales) regroupent une équipe de professionnels spécifiquement formés au psychotrauma et proposant une offre de soin gratuite répartie sur le territoire national. Le CN2R publie sur son site des recommandations relatives à l’épidémie de Covid-19 qui est une source potentielle de stress et d’anxiété. Parmi ces ressources, des fiches consignes élémentaires traduites en 24 langues et en LSF, Santé publique France, ou des ressources pour le travail avec les patients migrants éditées par la CIMADE.
« Mon héroïne, c’est toi : comment combattre la COVID-19 quand on est un enfant » explique, en s’aidant d’Ario, une créature fantastique, comment les enfants peuvent se protéger et protéger leurs proches et leurs amis du coronavirus et comment ils peuvent gérer les émotions complexes qui s’emparent d’eux lorsqu’ils sont confrontés à une réalité nouvelle qui évolue rapidement. Cet ouvrage, qui s’adresse avant tout aux enfants de 6 à 11 ans, est un projet du Groupe de référence du Comité permanent interorganisations pour la santé mentale et le soutien psychosocial dans les situations d’urgence, une collaboration unique entre les institutions du système des Nations Unies, des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des organismes internationaux qui apportent un soutien en santé mentale et un soutien psychosocial dans les situations d’urgence. Des versions sont disponibles en : allemand / anglais / arabe / birman / chinois / cingalais / danois / espagnol / grec / indonésien / italien / portugais / tamoul / turc / russe / ukrainien.
En voici une liste non exhaustive :
– Ecole de français de JRS : liste de ressources pour apprendre le français ;
– Le CEEL, Collectif d’entraide et d’échange linguistique, lance une plateforme téléphonique pour pratiquer le français ou l’arabe, ou simplement échanger, plus d’informations sur leur page Facebook : https://www.facebook.com/ceel.inalco/
– La Fourmilière propose des cours de français à distance sur Facebook : https://www.facebook.com/groups/299676427061620/
– Manuela Molina Cruz, autrice colombienne, a créé un petit livre à destination d’enfants âgés de moins de 7 ans pour expliquer ce qu’est le coronavirus et la situation actuelle de crise sanitaire. Il est disponible en plusieurs langues : français / allemand / anglais / arabe / arabe (égyptien) / chinois / croate / danois / espagnol / gallois / grec / hébreu / hongrois / indonésien / italien / néerlandais / japonais / persan / polonais /portugais (Portugal) / portugais (Brésil) / turc / roumain / russe / serbe
Normal
0
21
false
false
false
FR
X-NONE
X-NONE
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:”Tableau Normal”;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:””;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115115Numéro d’urgence sociale anonyme et gratuit pour les sans-abri%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:”Calibri”,”sans-serif”;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:”Times New Roman”;
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-fareast-language:EN-US;}
22 novembre 2024
21 novembre 2024
31 octobre 2024